НАМА ОМ ВИШНУ ПАДАЯ
КРИШНА ПРЕСТАЯ БХУТАЛЕ
ШРИМАТЕ БХАКТИВЕДАНТА СВАМИН
ИТИ НАМИНЕ
Я почтительно склоняюсь перед Его Божественной Милостью А.Ч. Бхактиведантой Свами, который принял прибежище у лотосных стоп Господа Кришны и очень дорог Ему.
БАДЖА ШРИ КРИШНА ЧАЙТАНЬЯ
ПРАБХУ НИТЬЯНАНДА
ШРИ АДВЕЙТА ГАДАДХАР
ШРИВАС АДИ ГООР БХАКТА ВРИНДАМ
Слава Господу Чайтанье, Господу Нитьянанде, Адвейте Ачарье, Гададхару, Шри Шривасу и всем преданным Господа Чайтаньи (Гооранги)!
ХАРЕ КРИШНА ХАРЕ КРИШНА
КРИШНА КРИШНА ХАРЕ ХАРЕ
ХАРЕ РАМА ХАРЕ РАМА
РАМА РАМА ХАРЕ ХАРЕ
ХАРЕ – относится к энергии Бога.
КРИШНА – имя Верховной Личности Бога, которое означает «Самый привлекательный».
РАМА – Тот, кто дарует трансцендентное (духовное) наслаждение тем, кто с любовью служит Ему.
Мантра в целом – это молитва: «О мой Господь, о энергия Господа, пожалуйста, позволь мне с любовью служить Тебе».
Это маха-мантра, что означает величайшая из всех мантр. Она не принадлежит какой-то секте или религии и дана для всего человечества.
ГООРАНГА ГООРАНГА
ГООРАНГА НИТАЙ-ГООР
ГУРУДЕВ ГУРУДЕВ
ГООРАНГА – Тот, чей цвет тела прекраснее, чем расплавленное золото.
НИТАЙ – вечный; относится к Господу Нитьянанде.
ГООР – золотой; относится к Господу Чайтанье (Гооранге).
ГУРУДЕВ – духовный учитель.
НАМАСТЕ НРИШИМХАЯ
ПРАХЛАДАХЛАДА ДАЙИНЕ
ХИРАНЬЯКАШИПОР ВАКШАХА
ШИЛА ТАНКА НАКХАЛАЙЕ
ИТО НРИШИМХА ПАРАТО НРИШИМХО
ЙАТО ЙАТО ЙАМИ ТАТО НРИШИМХАХ
БАХИР НРИШИМХО ХРИДАЙЕ НРИШИМХО
НРИШИМХАМ АДИМ ШАРАНАМ ПРАПАДАЙЕ
Я предлагаю свои почтительные поклоны Господу Нришимхадеве, всегда дарующему блаженство Своим преданным, таким как Махараджа Прахлада, и разрывающему сердца демонов, таких как Хираньякашипу.
Преданный Бога постоянно видит Господа Нришимху везде. Господь Нришимха и внутри и снаружи. Поэтому давайте все примем прибежище в Господе Нришимхе.
ТАВА КАРА КАМАЛА ВАРЕ НАКХАМ
АДБХУТА ШРИНГАМ
ДАЛИТА ХИРАНЬЯКАШИПУ
ТАНУ БХРИНГАМ
КЕШАВА ДХРИТА НАРА ХАРИ РУПА
ДЖАЯ ДЖАГАДИША ХАРЕ
ДЖАЯ ДЖАГАДИША ХАРЕ
ДЖАЯ ДЖАГАДИША ХАРЕ
О мой Господь Нришимха, Твои руки прекрасны, как цветок лотоса, но Своими длинными ногтями Ты разорвал на части осу (демона) Хираньякашипу.
Тебе, Господь вселенной, я предлагаю свои смиренные поклоны.
Тебе, Господь вселенной, я предлагаю свои смиренные поклоны.
Тебе, Господь вселенной, я предлагаю свои смиренные поклоны.